Sunday 7 June 2015

Bubašvaba


- Arbeit macht frei.
- Serben muss sterben.
- Es wurden deshalb für jeden getöteten deutschen Soldaten 100 Landesbewohner erschossen.
Behu to prve sentence na prvom času nemačkog human-resources menadžmenta, kursevi iz 1941. koji su bili održani 1991. za ponavljače.
Sto za jednoga.. ne, ne jednopersonski. Radi se o nečemu drugom.


Domaći "mozgovi opšte prakse" nastavljaju tradiciju palanačkog poimanja stvari koje uopšte ne razumeju. Ovaj sada mantra o protestantskoj posvećenosti biznisu, zaradi koja ni bogu nije neugodna, socijali koju treba zaraditi, lenjom srBskom narodu, arapskoj braći i bifokalnoj viziji sopstvenog konca. Bubašvaba protiv lenjih buba...
Verovatno je Luterovo pribijanje 96 teza crkvene reforme na vrata katedrale u Vitenbergu bukvalno shvatio još onomad, kada je '98. kao ministar Miloševićeve propagande i dezinformisanja pribijao gde je stigao
rešenja o gašenju medija i Ćuruviji pretio osvetom.
Kako to obično biva kod naroda koji uživaju da se kite tuđim perjem - i rečnikom - uspeli smo u mnoštvu pojmova koje smo preuzeli iz Nemačkog jezika (pa izokrenuli u nekakvu zerbiš varijantu) da zajebemo stvar i sa bubašvabama.
Bubašvabe su u ovdašnjih plemena odvajkada poznate i kao bakule (bube-brodarice) i žohari. Bubašvabama najčešće zovu one velike, crne, dok za bubaruse smatraju onaj manji "model", crvenkasto-smeđe boje. Pa, šta sad s tim? Pa to: kilavo importovanje nemačkih naziva u srBskopalanačko trabunjanje. Latinski naziv za bubašvabu je Blatta Orientalis (istočna buba) dok je za bubarusa Blattella Germanica (nemačka bubica). Pa kako sad - ona crvena (rus) je nemačka, a ona crna (švaba) je istočna, da prostite - skoroparuska?! Još jednom smo omašili, pobrkali Nemce i Ruse, crne i crvene... bube i bubice.
Ne samo da smo pobrkali (opet) strane sveta, već i po ko zna koji put pogrešno razumeli izgovor originalnog naziva bubašvabe na Nemačkom, iz koga je (sasvim jasno) i preuzet naziv ove kućne štetočine: schabe (šabe). Dakle, ispravno bi bilo - bubašaba.
'Bemti reklamu za Löwenbräu pivo, kako da je citira kad samo Šešelj ume ispravno to da izgovori.

Najavljujemo katarzu srBskoga naroda za trenutak kada Gospodar Vučić krene da citira Karla Marksa umesto Vebera Maksa. Maks, Mawks ili Marks - važan je svaki glas, pa i onaj Vulinov iz dubina.


Evo mu još jedna sentenca, da vežba dojčamerikaniš:
- Ajv sin ju bifoa. Ju di ashol on ti vi.

No comments:



Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...