Pesma o meni (Volt Vitman: zbirka pesama "Vlati trave", 1855)
Izabrani delovi Vitmanove poeme, koji slede, kao da ukazuju na postojanje nekakve veze između ovog američkog pesnika i aktuelnog srpskog predsednika koji naročito obožava da se gađa citatima i tuđim mislima pred obeućenom masom koja u životu nije čula za 99% citiranih.
Izabrani delovi Vitmanove poeme, koji slede, kao da ukazuju na postojanje nekakve veze između ovog američkog pesnika i aktuelnog srpskog predsednika koji naročito obožava da se gađa citatima i tuđim mislima pred obeućenom masom koja u životu nije čula za 99% citiranih.
1
Ja svetkujem samoga sebe i pjevam samoga sebe,
a što ja sebi dopuštam, morate i vi sebi dopustiti,
jer svaki atom koji pripada meni, pripada također i tebi.
Ja plandujem i pozivam svoju dušu u goste.
Ja ležim i lagodno traćim vrijeme opažajući vlat ljetne trave.
Moj jezik, svaki atom moje krvi, stvoren je od ovoga tla, ovoga zraka,
rođen sam ovdje od roditelja rođenih ovdje od roditelja
isto tako, a i njihovi roditelji isto tako;
ja sada, u mladosti od trideset i sedam godina, u
potpunome zdravlju počinjem u nadi, da neću prestati do smrti.
Vjeroispovijesti i škole još neodlučne povuku se učas,
ocijenjene na svoju pravu cijenu, ali se nikada ne zaboravljaju.
Primam u goste dobro i zlo; ja dopuštam da govori uz
ma kakvu pogibelj priroda bez smetnje s izvornom,
iskonskom energijom.
16
Od starih ja sam i od mladih, od ludih koliko i od mudrih,
Bezobziran prema drugima, uvek pun obzira prema drugima,
Materinski koliko i očinski, dete koliko i čovek,
Grubom tvari napunjen i tananom tvari napunjen,
Jedan iz Nacije mnogo nacija od kojih
Najmanja ista je i najveća ista je,
Južnjak ubrzo kao i severnjak, živim kao
plantažer nasmejan i gostoljubiv dole uz Okoni,
Jenki na svom putu spreman da trguje,
plantažer nasmejan i gostoljubiv dole uz Okoni,
Jenki na svom putu spreman da trguje,
Zglobovi su moji najgipkiji zglobovi na
svetu i najkrući zglobovi na svetu,
svetu i najkrući zglobovi na svetu,
Stanovnik Kentakija na putu dolinom
Elkhorna u dokolenicama od srneće
kože, stanovnik Lujzijane ili Džordžije,
Elkhorna u dokolenicama od srneće
kože, stanovnik Lujzijane ili Džordžije,
Lađar na jezerima ili zalivima ili duž
obala, iz Indijane sam, Viskonsina, Ohaja;
Srođen sa kanadskim krpljama za sneg, kod
kuće sam kad sam gore u šumama, ili sa
ribarima na pučini Njufaundlenda,
Kod kuće u floti ledolomac, ploveći sa ostalima i menjajući smer,
Kod kuće u brdima Vermonta ili u šumama Mejna, ili na ranču u Teksasu,
Drug onih iz Kalifornije, drug slobodnih severozapadnjaka (volim njihove velike razmere),
Drug splavara i ugljara, drug sviju onih koji se rukuju i pozivaju te na piće i meso,
Učilac kad sam sa najjednostavnijima, učitelj najmisaonijih,
Iskušenik što tek započinje, a ipak iskusan u mirijadama godišnjih doba,
Farmer, mehaničar, umetnik, gospodin, mornar, kveker,
Zatvorenik, svodnik, larmadžija, advokat, lekar, sveštenik.
Svemu odolevam bolje nego sopstvenoj raznovrsnosti
Dišem vazduh ali ostavljam ga u izobilju posle mene,
I nisam u neprilici, i na svome sam mestu.
Mušica i ikra na svome su mestu,
Sjajna sunca koja vidim i tamna sunca koja
ne vidim na svome su mestu,
Opipljivo je na svome mestu i neopipljivo je
na svome mestu.
Prevod: Tin Ujević
obala, iz Indijane sam, Viskonsina, Ohaja;
Srođen sa kanadskim krpljama za sneg, kod
kuće sam kad sam gore u šumama, ili sa
ribarima na pučini Njufaundlenda,
Kod kuće u floti ledolomac, ploveći sa ostalima i menjajući smer,
Kod kuće u brdima Vermonta ili u šumama Mejna, ili na ranču u Teksasu,
Drug onih iz Kalifornije, drug slobodnih severozapadnjaka (volim njihove velike razmere),
Drug splavara i ugljara, drug sviju onih koji se rukuju i pozivaju te na piće i meso,
Učilac kad sam sa najjednostavnijima, učitelj najmisaonijih,
Iskušenik što tek započinje, a ipak iskusan u mirijadama godišnjih doba,
Farmer, mehaničar, umetnik, gospodin, mornar, kveker,
Zatvorenik, svodnik, larmadžija, advokat, lekar, sveštenik.
Svemu odolevam bolje nego sopstvenoj raznovrsnosti
Dišem vazduh ali ostavljam ga u izobilju posle mene,
I nisam u neprilici, i na svome sam mestu.
Mušica i ikra na svome su mestu,
Sjajna sunca koja vidim i tamna sunca koja
ne vidim na svome su mestu,
Opipljivo je na svome mestu i neopipljivo je
na svome mestu.
Prevod: Tin Ujević
Volt Vitman (Walt Whitman, 1819-1892) bio je američki pesnik. U mladosti je živeo nemirnim životom menjajući mnoge poslove. Sam štampa svoje glavno delo, poznatu knjigu pesama "Vlati trave", koja se posle pojavila u mnogim izdanjima, na mnogim jezicima. Piše joj predgovor, u kojem iznosi zahteve za novom američkom književnošću. "Vlati trave" je zbirka pesama u slobodnom stihu, koja na snažan način slavi individualizam Amerike, demokratiju i bratstvo među ljudima, te živo i ushićeno opisuje američki život, posebno Njujork. Delo je proglašeno nemoralnim zbog slobodne obrade polnog života (posebno homoerotskih tonova), pa pesnik biva neshvaćen od savremenika. Međutim, moderna kritika ga smatra jednim od najvažnijih stvaralaca u istoriji američke književnosti.
Iako se rasprava o Vitmanovoj seksualnosti i dalje vodi, uobičajeno se on smatra homoseksualcem ili biseksualcem. Pretpostavke i zaključci o njegovoj seksualnosti izvedeni su iz njegove poezije, premda se isti osporavaju. Njegova poezija predstavlja ljubav i seksualnost na ovozemaljski način, lišen moralne prepredenosti religije, tipičan za Američku kulturu tog vremena, koja smatra individualnost kao jednu od najvrednijih vrlina. Takođe, njegova dela su nastala u prvom razdoblju 19. veka, pre medicinske klasifikacije seksualnosti.
Vitman je tokom svog života imao veliki broj intenzivnih prijateljstava sa muškarcima i mladićima. Određeni biografi su naveli kako smatraju da bez obzira na intenzitet tih odnosa i prisnost, oni zapravo nikada nisu bili karnalni.
Smatra se da je Piter Dojl bio Vitmanova velika ljubav. Dojl je radio kao kondukter kada su se on i Volt upoznali oko 1866. godine. Sledećih par godina su bili nerazdvojni.
Oskar Vajld je upoznao Vitmana tokom svog boravka u Americi 1882. godine, te je kasnije izjavio Džordžu Sesilu Ivsu, jednom od prvih aktivista za prava homoseksualaca, da je Vitmanova seksualna orijentacija izvan sumnje: "Imam poljubac Volta Vitmana još uvek na mojim usnama."
- Wikipedija: Volt Vitman
- Lekcije o slavi ili: Kako su Vitmen i Vajld proveli jedno popodne zajedno (Glif, 07.06.2019)
Vučić otvorio ISTOČNI KRAK Koridora 10: Od Horgoša do Gradine za manje od PET SATI
"Poštovani narode, prijatelji, hvala vam što ste u ovolikom broju došli i pokazujete koliko volite našu Srbiju! Uskoro će biti završen i gasovod tzv. Balkanski tok. I danas zaista osećam ono što je osećao Volt Vitman, danas vidim ovde srećne ljude i vidim i vas koji ste došli da vidite kako izgleda ovaj auto-put, ali nećemo stati na ovome. Gradićemo bez prestanka da bi ova zemlja bila bolja, da bismo imali više radnika i investicija. Da bismo mogli da kažemo da smo stvorili jednu od uspešnih i najlepših zemalja. Za to je potreban napor i vreme, vreme koje ćemo morati da skraćujemo."
- Aleksandar Vučić, na svečanom otvaranju istočnog kraka Koridora 10, 09.11.2019.
***
"Jbt, pa ovde je stvarno Diznilend!"
- Miki Maus, tokom 5 sati proputovanja Koridorom 10 kroz Srbiju od Horgoša do Gradine
Pitamse, pitamse - šta je osećao Volt Vitman na otvaranju istočnog kraka Koridora 10 prema Bugarskoj, pa da istom prilikom to oseti i Aleksandar Vučić?
Ne znam, nisam pametan...
Ne znam, nisam pametan...
No comments:
Post a Comment